webfaqt.com
German | Persian | English
 
    Tehran - Iran صفحه اول      مقالات   وبلاگ    
 


روایتی از محتوا، متن و مدیریت محتوا

به سایت «www.webfaqt.com» خوش آمدید!


       تصویر: کیش ۲۰۱۵


سایت رسمی
«فراتر» تابان خواجه‌نصیری

تحلیلگر، نظریه‌پرداز، آینده‌پژوه، یوفولوژیست، نويسنده، مترجم، روزنامه‌نگار آزاد، ترانه‌سرا، آهنگساز، نوازنده و مدرس گیتار (پاپ، جز، بلوز)، پژوهشگر و سخنران

«اندیشکده مطالعات و پژوهشهای علمی و راهبردی فراتر، حفظ، نشر و گسترش آثار و اندیشه‌های تابان خواجه‌نصیری»

حدود ۲۰ سال پیش در یک مصاحبه با مجله‌ای در پاسخ به این سوال که دغدغه امروز (ان زمان) شما در مورد اینترنت چیست، گفتم «سرریز اطلاعات».

برخی بعدا پرسیدند چرا؟ پاسخم ساده و کوتاه بود: «وقتی دچار انباشت یا سرریز اطلاعات می‌شویم، خیلی ساده و ناخودآگاه ذهن خودمان را خاموش می‌کنیم و به اصطلاح آن را از مدار خارج می‌کنیم و دیگر چیزی نمی‌شنویم، نمی‌خوانیم، نمی‌آموزیم و چیزی را حفظ نمی‌کنیم.

آدم‌ها، اگر آدم‌های سالم، باهوش، فهمیده، فرهیخته و دانایی باشند ...

وقتی برای اولین بار با یکدیگر صحبت یا ملاقات می‌کنید و شما خود را به آنان معرفی می‌کنید، شماره‌ها یا کارت ویزیت خود را به آنان می‌دهید، آنان نیز متقابلا خود را معرفی می‌کنند، کارت ویزیت یا شماره خود را به شما می‌دهند. - تابان خواجه‌نصیری








روایتی از بازاریابی از طریق پست الکترونیک

رضایت‌نامه‌ها و توصیه‌نامه‌ها: ترجمه از آلمانی به فارسی: توصیه‌نامه‌ی دفتر نمایندگی صلیب سرخ آلمان در تهران




(ترجمه‌ای از متن)
توصیه‌نامه مشتری -
ترجمه آلمانی به فارسی

نمایندگی صلیب سرخ آلمان - در تهران
«Deutsches Rotes Kreuz Teheran»

برای تصویر بزرگتر روی تصویر توصیه‌نامه کلیک کنید!

این متن جهت تایید این مطلب است که صلیب سرخ آلمان از دفتر ترجمه WEBFAQT (مترجم خانم کرمی) برای ترجمه متون و مطالب بسیاری (به صورت کتاب) از آلمانی به فارسی استفاده کرده است.

این ترجمه ها تا حدودی از لحاظ محتوا بسیار تخصصی و خاص بودند، اما همیشه با کیفیت بالا، تحویل به موقع و با هزینه‌ای قابل قبول و رقابتی انجام و ارائه شدند.

از توصیه WEBFAQT به اشخاصی که به خدماتی مشابه نیاز دارند دریغ نمی‌کنم.

۱۵.۱۱.۰۴
آلفرد هازن‌اورل
نماینده

عکس هفته‌ی پیش: شفق‌های قطبی : شمال فنلاند


ترک‌ها و شیارها در میدان مغناطیسی زمین و عبور ذراتی که بادهای خورشیدی از زبانه‌های اخیر با خود به همراه آورده‌اند. این بارش ذرات را بخوبی در این تصویر (ادوارد ماسانا - Eduard Masana - از شمال فنلاند) ملاحظه می‌کنید.

در روایتی از همکاران و مشاوران: کلارا کرمی، مترجم و مدرس زبان آلمانی، کارشناس ارشد روابط عمومی، مشاور هنری و رسانه‌ای‌ام




کلارا کرمی، روزنامه‌نگار، مترجم و مدرس زبان آلمانی، دارای کارشناسی‌ارشد روزنامه‌نگاری از دانشگاه دورتموند آلمان، بازیگر تئاتر نیز هست. در فاصله‌ی ۲۵ سال گذشته، مقالات متعددی از او در مطبوعات ایران و آلمان، دهها کتاب (از کورت تپرواین، نویسنده آلمانی و نویسندگان دیگر) ترجمه و منتشر شده است. با بیش از سی سال دوستی و همکاری‌های صمیمانه. او اکنون سالهاست با تابان خواجه‌نصیری به عنوان مترجم و مدرس برجسته زبان آلمانی، کارشناس شناخت سطوح مختلف علوم، جامعه، فرهنگ و هنر آلمان، مشاور ارشد در موضوعات مرتبط با روابط عمومی، مسائل فرهنگی، هنری و رسانه‌ای‌ در ایران و آلمان همکاری دارد.

از میان نامه‌ها و پیام‌های شما: نامه‌ی دستخط کلارا کرمی، بازیگر پیشکسوت تئاتر (در آلمان و ایران)، روزنامه‌نگار، مترجم و مدرس برجسته زبان آلمانی، کارشناس‌ارشد روزنامه‌نگاری از دانشگاه دورتموند آلمان به تابان خواجه‌نصیری - ۶ دسامبر ۲۰۲۱



تابان خواجه‌نصیری: بازاریابی محتوا به بازاریابان قدرت برقراری ارتباط با مشتریان بالقوه و بالفعل می‌دهد. در کوتاه سخن هر کاری که در فضای اینترنت انجام می‌دهیم برای شناسایی راه‌های گسترش برند، کسب و کار و تجارت شما است.


دوستی برایم نوشت:

«تولید محتوا، اخبار و تازه‌ها، مطالب و مقالات سایتمان را می‌سپاریم به شما»؛
عکس: در یکی از کافه کتاب‌های تهران - ۲۰۱۶



Polymath


تابان خواجه نصیری تابان‌خواجه‌نصیری - تحلیلگر، نظریه‌پرداز، آینده‌پژوه، یوفولوژیست، نویسنده، مترجم، پژوهشگر، روزنامه‌نگار آزاد و سخنران - متولد ۱۳۴۶، ساكن تهران است. او اولین فعال و پژوهشگر در زمینه «کار از راه دور» در ایران است که از سال ۱۳۶۸ تاكنون در زمینه‌ها‌ی مختلف و مرتبط با كامپیوتر، ارتباطات و اینترنت، بازاریابی اینترنتی و بازاریابی از طریق رسانه‌های اجتماعی، علوم و فنون مختلف از جمله زبان و زبان‌شناسی، تاریخ و ادبیات ایران، نقد ادبی و هنری، تاریخ و ادبیات بریتانیا و ایالات متحده آمریکا، شعر و ترانه و موسیقی، روان‌شناسی، فراروان‌شناسی، هیپنوتیزم و تله‌پاتی، رسانه‌های‌جمعی، مدیریت، ارتباطات ماهواره‌ای، زمین‌شناسی, زلزله‌شناسی، هوای فضا و ... مطالعات و پژوهش‌های متعددی داشته است. او دیوانه‌وار عاشق منظومه شمسی، خورشید، کره زمین، ایران، مردم، علوم، فنون و هنرهای مختلف و «در یک نگاه» عاشق مطالعه و یادگیری و نگارش مداوم است. ...

مقالات منتشر شده در فاصله‌ی ۳۰ سال گذشته تابان خواجه‌نصیری با رسانه‌های متعددی از جمله صدا و سیما (روابط بین‌الملل و گروه ورزش صدا و سیمای جمهوری اسلامی)، نهادها و موسسات تحقیق و توسعه، فعالان مطبوعاتی، فرهنگی و هنری، ناشرین، شرکت‌ها و سازمان‌ها و مراکز تحقیقاتی و پژوهشی متعدد همکاری داشته است.

مصاحبه با نشریه سیلیکون در اواخر دهه ۷۰ مطالب و مقالات و مصاحبه‌های متعددی از خواجه‌نصیری در سایت‌های خبری و خبرگزاری‌ها، جراید و مطبوعات کشور از جمله روزنامه‌های ایران، سرمایه، حیات نو اقتصادی، تفاهم و مجلات و نشریاتی چون سروش، علم الكترونیك و كامپیوتر، شبكه، كامیاب، آشیانه، هنرموسیقی و فرهنگ مردم، تجارت و تبلیغات، بازاریابی اینترنتی و ... منتشر شده است. در اولین شماره‌های نشریه‌ی شبکه(سال ۱۳۷۷)، برای اولین بار مقالاتی در زمینه «کار از راه دور» منتشر ساخت.

برگزاری سمینار و سخنرانی علاوه بر سخنرانی و ارائه سمینارهای مرتبط با فن‌آوری اطلاعات و بازاریابی دیجیتالی و بازاریابی از طریق پست الکترونیک، خواجه‌نصیری همچنین با سایت‌های اینترنتی داخلی و خارجی متعددی در رابطه با طراحی سایت، مدیریت سایت، بازاریابی الکترونیکی، بازاریابی رسانه‌های اجتماعی، نگارش و ترجمه متن و بازاریابی محتوا و بومی سازی متن وب، مطلب و مقاله، تولید محتوا، هماهنگی، مشاوره و همكاری داشته است.

ایجاد پل ارتباطی از طریق رسانه‌های اجتماعی سایت وب اف ای کیو تی دات کام سایت رسمی تابان‌ خواجه‌نصیری است که از هفتم ماه اوت سال ۲۰۰۰ روی اینترنت قرار دارد و هدف و قصد نهایی آن علاوه بر ارائه طیف وسیعی از علاقمندی‌ها، مطالعات، پژوهش‌ها، نگرش‌ها و نگارش‌ها، ایجاد یک پل ارتباطی با مخاطبین و هواداران و نیز در عین حال ارائه آرشیو مجموعه‌ای از برخی مقالات و یادداشت ‌های منتشر شده و منتشر نشده، تصاویر، اشعار و نوشته‌های خواجه‌نصیری بر روی اینترنت است.





اعلان‌ها و یادداشت های کوتاه

مجازات شهادت کذب و دروغ



شهادت کذب عبارت است از ادای گواهی دروغ توسط گواه نزد مقامات رسمی در دادگاه.

بر اساس ماده ۶۵۰ بخش تعزیرات قانون مجازات اسلامی، هر کس در دادگاه نزد مقامات رسمی شهادت دروغ بدهد به ۳ ماه و یک روز تا ۲ سال حبس یا به یک میلیون و ۵۰۰ هزار تا ۱۲ میلیون ریال جزای نقدی محکوم خواهد شد. 

مُدست موسورگسکی، آهنگساز روس





آثار مُدست موسورگسکی را باید بشنوید. آثار او از ویژگی‌های خاص و منحصربفردی برخوردار است که کمتر کسی به این ویژگی‌ها اشاره کرده است.- تابان‌‌ خواجه‌نصیری


___________ تابان خواجه‌نصیری ___________

حسن زندباف در کتاب گذری کوتاه در تاریخ موسیقی (۱۳۶۲ ، نشر یکان) در بخش آهنگسازان اسلاو در قرن ۱۹ از «مُدست موسورگسکی» متولد ۲۱ مارس ۱۸۳۹ ، (کاروو - روسیه) متوفی به تاریخ ۲۸ مارس ۱۸۸۱ در سن پترزبورگ، مطلب کوتاهی در مورد این موسیقی‌دان برجسته روس نوشته است که پس از رفع برخی اشتباهات تایپی، بویژه در نام و اسامی افراد و شخصیت‌ها و مکان‌ها در اینجا و در ادامه ارائه می‌شود. «ح-زندباف» در این کتاب می‌نویسد (مُدست موسورگسکی - MODEST MUSSORGSKY) «در سال ۱۸۵۶ به خدمت ارتش روسیه درآمد و در آنجا با پیانیست و آهنگساز (میلی) بالاكيرف - Mily Balakirev - آشنایی پیدا کرد،

این آهنگساز تعلیم موسیقی موسورگسکی را بعهده گرفت. با اینکه آموزش موسیقی او به پایان نرسید وکارش ناقص ماند، اما این نقص در نهایت برای او مفید واقع شد، زیرا بدینوسیله او مجبور به جستجو در روش موسیقی خود گشت: بدین ترتیب او به سبک جدید و بسیار پیشرفته‌ای نسبت به آنزمان، دست یافت. ناحق نیست اگر او را در زمره پیشتازان موسیقی امپرسیونیسم و همچنین اکسپرسیونیسم به حساب آوریم. آثار او نمودار جریانات رئالیستی غیر عادی برای زمان او می‌باشد، او به موسیقی متمدن اروپایی توجهی نداشت. آثار نه چندان زیاد او، بخصوص اپرای "بوریس گدونف - Boris Godunov Opera" و قطعاتی برای پیانو تابلوهای یک نمایشگاه (نگارخانه)" در دوران زندگی او موفقیت چندانی کسب نکرد، که پس از این ضربه روحی از شدت ناراحتی به مشروبات الکلی پناه برد.» ...

متاسفانه شما مشترک دیجیتالی ما نیستید ... برای یکسال آبونمان دریافت یادداشت‌های تابان خواجه‌نصیری کافی است با آدرس پست الکترونیک tkhnassiri@gmail.com به صورت مستقیم مکاتبه کنید و درخواست برای دریافت مقالات را ارسال کنید.



چنانچه مایلید از طرف خود یا روابط عمومی سازمان / شرکت و موسسه خود به این مطلب پاسخی بنویسید تا ذیل این مطلب درج شود؛ کافی است با استفاده از ایمیل دامنه خود با آدرس پست الکترونیک journalist@webfaqt.com به صورت مستقیم مکاتبه کنید.

متونی که به این ترتیب اینجا در سایت قرار می گیرند «کپی رایت» دارند. لطفا بدون اجازه کتبی و هماهنگی قبلی در نشریه چاپی و یا سایت یا وبلاگ آنلاین خود منتشر نکنید.





اطلاعیه مهم و فوری



تمام اعداد تاریخ و ساعاتی که اعلام می‌کنم به وقت UTC (اروپای مرکزی) است. لطفا توجه کنید ... به عنوان مثال، اکنون که این یادداشت و اطلاعیه را می‌نویسم ساعت به وقت اروپای مرکزی (مثلا آلمان) ۰۲:۱۹ برابر با ٫۴:۵۰ به وقت محلی تهران است. این زلزله که برای فین هرمزگان پیش‌بینی کرده‌ام، بین ۰۲:۳۰ تا ۰۳:۳۰ (به وقت UTC) است که می‌شود یک زلزله‌ی بامدادی (۵ صبح تا ۶ صبح به وقت محلی تهران). این نکته بسیار مهم است چرا که تمام تجزیه و تحلیل‌هایم بر اساس اطلاعات دریافتی از دیاگرام‌های بین‌المللی است و چاره‌ای جز این ندارم که برای دقت بیشتر روی تاریخ میلادی و UTC اغلب گزارش‌هایم را بنویسم و روی سایت قرار دهم. پیش‌بینی صحیح و درست زلزله‌هایی که در بهاباد یزد و کهنوج کرمان آمد نشان از صحت کامل این نظریه دارد که در سال ۲۰۱۳ طی یادداشت‌ها و گزارش‌هایی به نهادهای مهم کشوری این را به ثبت رسانده‌ام، منتظر دریافت اطلاعات و جداول از آزمایشگاه‌ها هستم. امیدوارم در این زلزله‌ها، هیچ آسیب‌، خسارات و تلفات جدی نداشته باشیم. - تابان خواجه‌نصیری، ۹ دسامبر ۲۰۲۱ - تهران بامداد ۱۸ آذر ۱۴۰۰

یادبود و گرامیداشت: پروفسور محمدتقی فاطمی، پدر ریاضیات نوین ایران




از میان نامه‌ها و پیام‌های قدیمی: «با آرزوی سلامتی» ، حاشیه نویسی آرزوی موفقیت با دستخط استاد دکتر بهرام عکاشه پدر علم زمین‌شناسی و زلزله‌شناسی ایران - ۲۵ خرداد ۱۳۹۷



پس از یک جلسه طولانی به مدت ۳ ساعت ارائه دیاگرام‌های اشعه ایکس از فعالیت‌ها و تحرکات روی سطح کرونای خورشید، جداول و نمودارها و یافته‌ها و نتایج یک دهه مطالعه و تحقیق و پژوهش در زمینه اثرات تشعشعات ذره‌ای خورشید بر فعالیت‌های ژئوفیزیکی، هیدرولوژیکی، میتئورولوژیکی، کلایمتولوژیکی، دکتر بهرام عکاشه عزیز و نازنین لطف کردند به رسم یادبود کتابی که بتازگی از ایشان منتشر شده بود را با آرزوی موفقیت، حاشیه‌نویسی و امضاء کردند.

تصویری از متن سراسر لطف و مهر و آرزوی موفقیت بر حاشیه کتاب تازه منتشر شده با دستخط استاد دکتر بهرام عکاشه پدر علم زمین‌شناسی و زلزله‌شناسی ایران به تابان خواجه‌نصیری در ۲۵ خرداد ۱۳۹۷ (سه سال پیش)

درخواست از بازدیدکنندگان سایت: به دنبال رگه‌هایی شاخص از اندیشه‌هایی نو



از این که بازدیدکننده و خواننده مطالبم هستید، بسیار سپاسگزارم. برای همین هم، یک زحمتی برایتان دارم و آن این است که هر وقت مطالبی از من را جایی یا در سایتم ‌خواندید، اگر به مطلب، موضوع یا جمله‌ای برخورد کردید که فکر کردید لازم است تا در موردش توضیح بیشتری بنویسم برایم بگویید و بنویسید. هر جمله‌ای هم که فکر کردید خوب و جذاب و مهم و به یادماندنی است به طوری که خوب است تا از متن جدا شود و به صورت نقل قول یا سوتیتر جایی در متن یا سایت قرار گیرد، آن جمله را هم کپی پیست کنید برام اینجا یا روی ایمیل بفرستید. بسیار از توجه‌تان سپاسگزارم.

توصیف علم و دانش و تجلیل از استاد فرزانه آیت الله حاج شیخ ابوالقاسم مسیح شرقیان- طاب ثراه



تحقیق: استاد سید محمد صالح موسوی- از تلامذه آیت الله مسیح شرقیان - تاریخ ۹۸/۱۰/۲۲

«إِنَّمَا یخْشَی‌الله مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ.» (سوره فاطر، آیه ۲۸) براستی از میان بندگان خدا تنها علماء و دانشوران هستند که ترس و خشیت الهی را در دل دارند.

در توصیف علم و دانش و طلب علم در بیان پیامبراکرم(ص) و ائمه هدی(ع) سخن بسیار است، پیامبر گرامی فرمودند: «کُنْ عَالِماً أَوْ مُتَعَلِّماً أَوْ مُسْتَمِعاً أَوْ مُحِبّاً لَهُمْ وَ لاَ تَکُنِ اَلْخَامِسَ فَتَهْلِکَ» یعنی دانشمند باش یا دانشجو یا از شنوندگان مباحث علمی باش یا دوستدار اهل دانش باش و غیر از اینها در حالت پنجمی نباش که هلاک و نابود می‌شوی!

همچنین حضرت امام علی(ع) فرمودند: «لاحجاب بین طالب العلم و الجنه الا الروح، فان خرج الروح دخل الجنه» یعنی میان شخص طالب دانش و بهشت، هیچ حایل و مانعی نیست جز روح، پس چون روح هنگام مرگ از کالبد مادی و جسمی مفارقت کند، شخص وارد بهشت می‌شود! او علاوه بر علومی چون فقه، اصول، دانش رجال، تفسیر، فلسفه و حکمت، عرفان و جامعه‌شناسی ... بر زوایای پنهان گوشه‌های تاریخ معاصر و تاریخ اهل البیت ع تبحّر و آگاهی داشت. روحش شاد.

قم موسسه تحقیقات و مطالعات راهبردی بحرالعلوم

از میان عکس‌های قدیمی: رویداد درس آموخته‌های زلزله سر پل ذهاب با رویکرد مدیریت بحران زلزله تهران



  تابان خواجه‌نصیری - دستخط یک عکس یادگاری شرکت‌کنندگان با آقای دکتر استاد مهدی زارع - استاد زمین‌شناسی پژوهشگاه بین‌المللی زلزله - پایان رویداد (درس آموخته‌های زلزله سر پل ذهاب با رویکرد مدیریت بحران زلزله تهران).گوش چپ عکس ایستاده ام، راه راه .

مرکز علوم و ستاره شناسی شهرداری تهران. - ۲۰۱۶

آشنایی با خیریه مردم‌ نهاد «آبشار عاطفه‌ها»



  تابان خواجه‌نصیری در حالی که شما مشغول استفاده از اینترنت و خواندن این متن‌ها و مطالب این سایت بودید، درست زمانی که من داشتم این پژوهش‌ها را انجام می‌دادم و این متن‌ها و مقالات و نوشته‌ها را می‌نوشتم، حتی درست زمانی که در حال نوشتن همین متن بودم، بسیاری از ایتام و نیازمندان و عزیزان هموطن‌مان که مبتلا به بیماریهای خاص و صعب‌العلاج، در حال گذران همین روزهای زندگی با درد و رنجی فراوان و چه بسیار ناله‌های شبگیر مداوم و بی وقفه‌ بوده‌اند. این عزیزان نیاز مبرم به توجه و مراقبت‌های دائم، ویژه و پرهزینه دارند.

از هر فرصت و از هر امکانی که در اختیار دارید برای کمک به بیماران خاص دریغ نکنید. اگر توانایی مادی و معنوی‌اش را دارید و دست‌تان می‌رسد، برای کمک و یاری رساندن، فردا دیر است، همین حالا، همین امروز اقدام کنید!

خیریه آبشار عاطفه‌ها
آدرس دفتر مرکزی : مشهد - خیابان ابوطالب - بین ابوطالب ۱۷ و ۱۹

تلفن تماس ۳۷۱۳۷۲۹۲-۰۵۱

برای مطالعه و کسب اطلاعات بیشتر در مورد این خیریه و جهت کمک‌های مادی و معنوی‌تان همین حالا اقدام کنید.

در روایتی از تبلیغات و اینترنت: از میان تصاویر ماندگار: : نشست چالش‌های تبلیغات ۲۰۰۴




نشست چالش‌های تبلیغات - ۲۰۰۴

از سمت راست: مهدی رودکی (کارشناس سئو) - علیرضا شیرازی (برنامه‌نویس و مدیر سایت بلاگفا) - شهرام شریف (روزنامه‌نگار فن‌آوری اطلاعات و مدیر سایت آی تی ایران) - تابان خواجه‌نصیری - ۲۰۰۴ - برای تصویر بزرگتر روی تصویر کلیک کنید!

عکس: کلارا کرمی


از میان تصاویر ماندگار:
دیدار با دکتر احمد روستا، پدر بازاریابی نوین ایران




دیداری با دکتر احمد روستا - ۲۰۰۶

از سمت راست: دکتر احمد روستا - شهرام هنرمایه - تابان خواجه‌نصیری - ۲۰۰۶ برای تصویر بزرگتر روی تصویر کلیک کنید!

 عکس: امیرهوشنگ سلیمانی


از میان مصاحبه‌ها: ایسنا، سال ۲۰۰۸


كارشناس ارتباطات: *تعيين چارچوب‌ اخلاقي از سوي وبلاگ‌نويسان امکان‌پذير است *افراد بايد براي رعايت حريم خصوصي در وبلاگ‌ها آموزش ببينند

به اعتقاد يك كارشناس ارتباطات،‌ تعيين چارچوب‌هاي اخلاقي از سوي وبلاگ‌نويسان قطعا امکان‌پذير است، چراكه ما وقتي از وبلاگ‌نويسي صحبت مي‌کنيم، از انسان‌هايي مي‌گوييم که پشت رايانه نشسته، متصل به شبکه‌ي اينترنت، افکار و انديشه‌هايشان را بر روي وبلاگ و براي استفاده و ارتباط با ساير کاربران اينترنت منعکس مي‌سازند. به همين جهت ما وارد حوزه اخلاق و علم اخلاق مي‌شويم. ...

تابان خواجه‌نصيري، روزنامه‌نگار در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، اظهار كرد: يکي از ارکان علم اخلاق، مختار بودن انسان است و اخلاق موضوعي تشريفاتي نيست. ما نمي‌توانيم از بيرون، وبلاگ‌نويسان را مجبور کنيم که موضوعاتي را رعايت کنند. ما به اختيار باور داريم و جبر، انگيزه براي پذيرفتن و رعايت مسووليت‌هاي اخلاقي ايجاد نمي‌کند.

اين پژوهشگر حوزه رسانه و اينترنت ابراز عقيده كرد: شخصا از شش ماه پيش به اين طرف وبلاگ‌ها و وبلاگنويسان را به شکل "مشاوران" مجازي خود مي‌بينم. بوجود آوردن يک فضاي سالم و برخورد احترام‌آميز ميان ما و احترام به عقيده اشخاص و روابط و سوابق و سلايق و شخصيت آنان يک ضرورت است. من براي "مشاورانم" احترام قائل هستم و نظرات و ايده‌ها و ايده‌آل‌هاي آنها را مطالعه مي‌کنم و انتظار دارم که مخاطبان من هم که من، "مشاور" آنها هستم نيز همين حس احترام را نسبت به من داشته باشند. رعايت حقوق نشر (کپي‌رايت) نويسندگان آنلاين يک نوع احترام گذاشتن به شخصيت و سوابق، دانش و تجربه نويسنده است.

اين مشاور ارتباطات درباره برخي بي‌اخلاقي‌ها همچون نقد ناسالم، توهين و وارد شدن به حريم خصوصي ديگران در عرصه وبلاگ‌نويسي گفت: اين موضوع، موضوع تازه‌اي نيست و طي پانزده سال گذشته همه‌ افرادي که در فضاي مجازي اينترنت حضور دارند با آن دست به گريبان هستند و در عين حال، اين بحث، بحثي بغرنج و پيچيده‌ هم هست و فقط مختص به وبلاگستان فارسي زبانان نمي‌شود.

وي در عين حال افزود: ما خودمان بايد در فضاي مجازي برخي موضوعات را به دقت مدنظر داشته باشيم. اين خيلي ساده لوحانه است که شخصي‌ترين اطلاعات، نظرات و ايده‌ها و عکس‌ها و فيلم‌هاي شخصي و خانوادگي‌مان را بر روي اينترنت و وبلاگ‌ها و شبکه‌هاي اجتماعي قرار دهيم و انتظار داشته باشيم همه اصول اخلاقي را رعايت کنند و از آن‌ها سوءاستفاده نکنند.

خواجه‌نصيري تاكيد كرد: در فضاي وب، همه جور آدمي يافت مي‌شود و نمي‌توانيم انتظار داشته باشيم که همه‌ اين افراد اصول اخلاقي مورد نظر و توصيه‌ ما را رعايت کنند.

وي در پايان درباره نقد سالم و سازنده در وبلاگ‌ها گفت: افراد بايد در درون خانواده‌ها و مدارس و در سطح جامعه آموزش ببينند. آموزش براي رعايت حريم خصوصي افراد و احترام گذاشتن به يکديگر، پرداختن به انديشه و تفکر انتقادي و تسلط بر مهارت‌هاي زندگي از جمله مواردي است که مورد تاکيد قرار مي‌گيرد و اين خيلي خوب است که مي‌بينيم در اين خصوص اخيرا در سطح مدارس و دانشگاه‌ها گام‌هاي مثبتي برداشته مي‌شود.

تاریخ این مصاحبه
می ۲۰۰۸
 



تولید محتوا، نگارش و ترجمه
کلیه متون، نقد و بررسی

انگلیسی | فارسی | آلمانی

۰۹۱۰-۹۷۵۹۸۶۹




اجرا و آموزش خصوصی موسیقی

تدریس خصوصی موسیقی، نوازندگی گیتار پاپ و الکتریک

برای کسب اطلاعات بیشتر و هماهنگی برای ثبت نام و رزرو جلسات تماس بگیرید


۰۹۳۲-۹۲۸۵۳۵۲





روایتی از نظرات و پیشنهادات شما

از میان پیام‌های نوروزی و پر مهر شما (فروردین ۱۴۰۱) : کلارا کرمی



گشت گرداگرد مهر تابناک ایرانزمین
روز نو آمد و شد شادی برون زندر کمین
ای تو یزدان، ای تو گرداننده ی مهر و سپهر
برترینش کن برامان این زمان و این زمین

چه باشکوه و دلپذیر است آن لحظه که ما ، مردمانی از سرزمینی کهن با ریشه هایی به عمق فراخنای تاریخ در هرکجای این کره خاکی که باشیم، گرامی می‌داریم بیداری و باروری طبیعت و تعادل زیبای بهاری را به پاسداشت جشن و عید باستانی نوروز . که این روز ، در باور ما هنگام تحسین و ستایش پاکی و راستی و نوید‌بخش پایان تاریکی و آغاز روزی نوست.

این جشن باشکوه بهاری، نوروز باستانی و آغاز قرن نو بر شما دوست گرامی و دیرین، آقای تابان خواجه‌نصیری ، فرخنده و شاد باد .

دوستدار و ارادتمندتان
کلارا کرمی


درخواست از بازدیدکنندگان سایت: به دنبال رگه‌هایی شاخص از اندیشه‌هایی نو



از این که بازدیدکننده و خواننده مطالبم هستید، بسیار سپاسگزارم. برای همین هم، یک زحمتی برایتان دارم و آن این است که هر وقت مطالبی از من را جایی یا در سایتم ‌خواندید، اگر به مطلب، موضوع یا جمله‌ای برخورد کردید که فکر کردید لازم است تا در موردش توضیح بیشتری بنویسم برایم بگویید و بنویسید. هر جمله‌ای هم که فکر کردید خوب و جذاب و مهم و به یادماندنی است به طوری که خوب است تا از متن جدا شود و به صورت نقل قول یا سوتیتر جایی در متن یا سایت قرار گیرد، آن جمله را هم کپی پیست کنید برام اینجا یا روی ایمیل بفرستید. بسیار از توجه‌تان سپاسگزارم.

:: پیوندهای پیشنهادی




در روایتی از نظرات شما: از میان پیام‌های دلگرم کننده : سیدصابرهاشمی موسوی



سلام علیکم
اندیشمند گرامی، جناب آقای تابان خواجه‌نصیری
مطالب بسیار جالب، که بارقه ای جدید و طلیعه ای روشن در مطالعات زمین شناسی و پدیده های کیهانی است، را به شما تبریک عرض می نمایم.

ازاین که تاحال هر واقعه ای روی زمین رخ می داد برای زلزله، دانشمندان آن را به فعل و انفعلات گسل ها معطوف می کردند، شما آن را به چالش کشیدید و آنهارا به سیر و مطالعه در وادی جدیدی قرار دادید. جای بسی شکر که همواره اندیشمندانی متفکر وبا ذوقی هستند که راهبرو پیشگام دیگران خواهند شد.

علی ای حال، از علاقه ای که در ذهن دوستان و علاقمندان به مطالب و تشعشعات کیهانی و ایزوتوپ های خورشیدی، ایجاد نمودید سپاس گزارم و برای شما آرزوی توفیق و موفّقیّت روز افزون از درگاه حق تعالی، مسألت دارم.

سیدصابرهاشمی موسوی

دانش آموخته حوزه علمیّه قم و مؤسسات اخترفیزیک شاگرد مرحوم دکتر تقی عدالتی- استاد دانشگاه فردوسی مشهد مقدّس
اول آذرماه سال 1399 خورشیدی

به فکر «خیریه آبشار عاطفه‌ها» باشید



خیریه آبشار عاطفه‌ها
آدرس دفتر مرکزی : مشهد - خیابان ابوطالب - بین ابوطالب ۱۷ و ۱۹

تلفن تماس ۳۷۱۳۷۲۹۲-۰۵۱

برای مطالعه و کسب اطلاعات بیشتر در مورد این خیریه و جهت کمک‌های مادی و معنوی‌تان همین حالا اقدام کنید.


::: جهت ارسال نظرات و پیشنهادات‌تان می‌توانید از فرم بالای صفحه و یا ایمیل t.k.nassiri@gmail.com اقدام کنید!


پژوهش خلاقانه
برای
نگرش و نگارش خلاقانه

متعهدم به خوب و ساده نوشتن، بکر، اصل و مبتکرانه نوشتن و دقیقا با توجه به نیاز‌های مردمم نوشتن




سطح کرونای خورشید - ۳۰ ژوئن ۲۰۲۲ ، زبانه‌ی تند و تیز کلاس C1.42



تازه چه خبر؟
سطح کرونای خورشید - ۳۰ ژوئن ۲۰۲۲ ، زبانه‌ی تند و تیز کلاس C1.42


::: جهت مشاهده و مطالعه مطالب تازه به مرور این صفحه ادامه‌دهید!


در یک نگاه
سطح کرونای خورشید - ۳۰ ژوئن ۲۰۲۲ ، زبانه‌ی تند و تیز کلاس C1.42









روایتی از روزنامه‌نگاری

یکی از آدرس‌های پست الکترونیکی ما: infodesk@webfaqt.com



این آدرس پست الکترونیکی برای دریافت نظرات و پیشنهادات، طرح سوالات کلی و متداول شماست. شما همچنین می‌توانید از طریق یک «فرم تماس» که لینک آن در بالا گوشه سمت چپ صفحه اصلی سایت نیز قرار دارد (قابل دسترسی از طریق مرورگر وب کامپیوتر تبلت، لپ‌تاپ یا دسکتاپ شما» می‌باشد) با ما تماس بگیرید‌.


درباره «روایتی از روزنامه‌نگاری»


یکی از  اولین روزنامه‌ها در تاریخ روزنامه‌نگاری پیش از اختراع ماشین چاپ و آغاز صنعت چاپ و نشر، اولین و ابتدایی‌ترین نوع روزنامه‌نگاری محدود بود به حرف و حدیث‌های مردم. تجار، ملوانان و ماجراجویان و مسافران سرزمین‌های دور و نزدیک که اولین روزنامه‌نگارانی بودند که اخبار سرزمین‌های دور و نزدیک را جمع‌آوری می‌کردند و این اخبار را با خود به سرزمین مادری و وطن‌شان می‌آوردند و اینها بودند که اخبار و داستان‌های خبری را برای دیگران «روایت» می‌کردند. پس از اینها، دوره‌گردان و فروشندگان خرد کالا و خدمات بودند که روایت‌هایی را که شنیده بودند برای مردمان عادی دیگری که می‌دیدند بازگو می‌کردند. همین جا ببینید که «روزنامه‌نگاری» تا چه حد به «بازاریابی» و «فروش» کالا و خدمات نزدیک است. ... پس از اینها قدیمی‌ترین نسل از کاتبان دست به کار می شدند و آنچه از روایت‌های مختلف شنیده و دیده بودند برای استفاده آیندگان بر روی پوست حیوانات و برگ درختان و بعدها بر روی کاغذ می‌نوشتند تا برای نسل‌های آینده باقی بماند. روزنامه‌نگاری به شکل سنتی و پس از اختراع چاپ اما در اواسط قرن شانزدهم در ونیز ایتالیا در قالب «اعلامیه‌های مکتوب» که به قیمت یک گزتا (واحد پول ونیز دران زمان) فروخته می‌شد اما بسیاری شروع رسمی روزنامه نگاری را از قرن ۱۸ می دانند. جمع آوری و توزیع و پخش اخبار و اطلاعات به شکل صوتی و تصویری در قالب رادیو تلویزیون از قرن بیستم و اینترنت هم همانطور که می‌بینید از اواخر قرن بیستم و اوایل قرن بیست و یکم آغاز شد.

روایتی از روزنامه‌نگاری معتقدم و سخت بر اين نظر، چون هميشه، تاکيد و پافشاري دارم که ما در ايران امروزمان روزنامه نگار به معناي‌ واقعي کلمه يعني ژورناليست نداريم. ژورناليسم داراي ارکاني است که به دلايل مختلف در اين گوشه از دنيا (خاورميانه و شرق دور) فراموش شده است. روزنامه نگاري در ايران فاقد دقت، کنجکاوي و حرکت در سمت و سوي منافع مردم است. اين آفتي است که به جان اين رشته در اين مملکت افتاده است و اگر فردي از جان گذشته، بخواهد فقط يکي از اين ارکان را مورد توجه و عنايت قرار دهد، ديگر نامش را در هيچ روزنامه و رسانه اي نخواهيد يافت. روزنامه نگاري که بخواهد اطلاعات و اخبار و آمار و ارقام صحيح را با دقت جمع آوري کند از همان ابتدا به در بسته زده است، به غلط هدايت می‌شود و به سادگي خواهيد ديد که هيچ مرکز و اداره و سازمان خبری و آماري حاضر به پاسخگويي صريح و صحيح به او نيست. در اينجا، ناگهان تمام منابع ارتباطي و اطلاعاتي، طبقه بندي شده و محرمانه تلقي می‌شوند. (تابان خواجه‌نصیری، تهران - سی و یکم شهریور ماه ۱۳۸۷)

گابریل گارسیا مارکز درباره روزنامه‌نگاری اگر بخواهیم چیزی بگوییم همین قدر کافی است که یادی کنیم از «گابریل گارسیا مارکز» نویسنده کلمبیایی و برنده جایزه نوبل ادبیات. مارکز از روزنامه‌نگاری به عنوان بهترین حرفه جهان یاد می‌کند. این نویسنده فقید "صد سال تنهایی" که خود نویسندگی را با روزنامه‌نگاری آغاز کرده است می‌گوید: "هیچ شغلی بهتر از روزنامه نگاری نیست."

در فاصله بیست و پنج سال گذشته مقالات منتشر شده در رابطه با واژگان تخصصی پس از اتمام تحصیلات دانشگاهی در مقطع کارشناسی (لیسانس) به سازمان صدا و سیما رفتم و در آنجا به مدت دو سال در اداره بین الملل و نیز برای گروه ورزش در تولید مشغول به کار شدم. ترجمه متون بسیار متعدد و مهمی در آن سازمان بر عهده ام قرار گرفته که دو اساسنامه‌ی اتحادیه‌های سازمانهای رادیوتلویزیونی آسیا و اقیانوسیه موسوم به ABU ‌و سازمانهای رادیوتلویزیونی کشورهای اروپایی موسوم به EBU از جمله مهمترین ترجمه‌های تخصصی ام در آن سازمان بود. همچنین ترجمه اپیزودهای برخی برنامه های ورزشی متعددی که در آن مقطع زمانی در جدول پخش برنامه های ورزشی تلویزیون قرار داشت بر عهده ام بود.

تابان‌خواجه‌نصیری - اواخر  دهه ۷۰ همان زمان در اوایل دهه ۷۰ برخی از اولین کارها و اخبار علم و فن‌اوری‌های مهم آن زمان در زمینه‌های مختلفی چون ارتباطات و بخصوص ارتباطات ماهواره‌ای نیز مقالات متعددی در رابطه با رویدادهای ورزشی مهم همچون المپیک و یا تجهیزات پخش رادیوتلویزیونی و ارتباطات ماهواره ای و ... در هفته‌نامه سروش منتشر شد. در اوایل دهه ۷۰ و بعد از اواسط دهه ۷۰ همکاریم با سازمان‌های فرهنگی و هنری، چاپ و نشر کتاب و ناشرین و مطبوعات به صورت جدی آغاز شد و اولین کارهای روزنامه‌نگاری‌ام از جمله مصاحبه‌ها، مقالات و نوشته‌ها و پژوهش‌هایم در نشریاتی چون علم الکترونیک و کامپیوتر، شبکه و ... و بعدها در نشریات دیگری چون «فرهنگ مردم» و ... منتشر شد. از آن سالها، دو سه مطلب و مقاله و مصاحبه‌هایی که داشتم بسیار برجسته بود: در «علم الکترونیک و کامپیوتر» برای اولین بار در چارچوب یک سری مقالات پشت هم اولین کسی بودم که در مطبوعات شروع کردم به آموزش مفاهیم اولیه و اساسی وب و اینترنت و علی الخصوص شروع کردم به آموزش زبان علامت‌گذاری HTML و جاوااسکریپت. دیگر، حاصل بیش از شش ماه پژوهش وضعیت موجود اینترنت و کارکرد و کاربرد حرفه‌ای آن در آن زمان و آن سالها، منجر شد به نگارش چندین و چند گزارش مختلف، از جمله پژوهشی تحت عنوان «سایبرپانک» که در علم الکترونیک و کامپیوتر منتشر شد.

یکی از علم الکترونیک و کامپیوتر از اوایل دهه هشتاد تا حال حاضر مقالات و مطالب و ترجمه‌هایم اکثرا در همین سایت و در وبلاگ‌های مرتبط و یا سایت‌های مرتبط و بعد چاپ و نشر آنها در مطبوعات و نشریات متعدد بوده است که برخی از آنها به مرور به عنوان نوع یا نمونه ای از کارهای ترجمه‌ام برای دریافت به صورت فایل پی دی اف یا لینک فعال به منبع روی سایت یا اینترنت قرار می گیرد.





نسخه پی دی اف آماده  دریافت









روایتی از علم و فن‌آوری
درباره «روایتی از علم و فن‌آوری»


روایتی از علم و فن‌آوری علم نوعی فعالیت فکری و عملی است که شامل مطالعه سیستماتیک ساختارها و رفتارهای فیزیکی و طبیعی جهان از طریق مشاهده و آزمایش است. بنابر این تعریف، هر گونه فعالیت فکری و عملی که پروسه و مسیری غیر از این را دنبال کند، فعالیتی غیرعلمی یا شبه علمی است. ...

  فن‌آوری تکنولوژی یا فن‌آوری (واژه‌ای از ریشه‌ی یونانی است به معنی "علم هنر و صنعت"، ۱) Techne به معنی "هنر، مهارت، تردستی" و ۲) -logia به معنی -شناسی - به عبارتی دیگر به مجموع تکنیک‌ها، مهارت‌ها، روش‌ها و فرآیندهای مورد استفاده در «تولید» گفته می‌شود. تولید کالا و عرضه خدمات برای تحقق یافتن اهداف مشخص و مورد نظری است تا به واسطه‌ی آن انسان زندگی بهتر و راحت تری داشته باشد، در این مسیر تحقیقات علمی و فن‌آوری می‌تواند مجموعه‌ای از دانش و فنون، فرآیندها و موارد مشابه را دربر بگیرد، یا می‌تواند در ماشین‌ها جاسازی شود تا به این ترتیب امکان بهره‌برداری از آنها حتی برای افرادی که هیچ اطلاع دقیقی از کارکرد یا کارکردن با آنها را ندارد نیز فراهم شود. در این فرایند سیستم‌ها (به عنوان مثال ماشین‌آلات) با استفاده از فن‌آوری، شیوه‌های انجام کار را تغییر می‌دهند و مطابق با استفاده از سیستم، آن را به گونه‌ای تغییر می‌دهند که در نهایت نتیجه مورد نظر حاصل می‌شود. در حالی که در حال نوشتن این متن بودم چندین و چند مثال به ذهنم رسید که شما می‌توانید با تجسم آن مثال‌ها مفهوم تکنولوژی را بهتر درک کنید. مثلا ماشین‌های بزرگی که برای حفر تونل طراحی شده‌اند (TBM) این ماشین‌ها ترکیبی از فن‌آوری‌های مختلف هستند که در کنار هم قرار گرفته‌اند برای انجام و اجرای سریعتر و دقیق‌تر کارهای بسیار بزرگ و شگرف. یا مثلا توربین‌های بخار بسیار بزرگ که با آنها برق تولید می‌شود. ساده‌ترین شکل فن‌آوری ، توسعه و استفاده از ابزارهای اساسی است. کشف ماقبل تاریخ چگونگی کنترل آتش و انقلاب نوسنگی بعد از آن، خیلی چیزها را تغییر داد و متحول کرد، کشاورزی را متحول کرد، منابع غذایی موجود را افزایش داد و همه ی اینها به سرعت باعث شد تا انسان با پختن خوراک خود به مرور باهوش‌تر شود. اختراع «چرخ» که حاصل همین هوشمندی است باعث شد تا انسان به مسافرت و کنترل محیط خود بپردازد. تحولات در زمانهای تاریخی مختلف، از جمله دستگاه‌های چاپ، دستیابی به برق و تلگراف و تلفن و اینترنت ، بسیاری از موانع فیزیکی که در مقابل «ارتباطات» بین انسان‌ها بود را به سرعت كاهش داده به ما انسانها این اجازه را داد كه در مقیاس جهانی آزادانه‌تر در تعامل باشیم. همه اینها مانند معجزه‌ یا معجزه‌هایی است که پشت هم برای انسان رخ دادند و با آنها انسان به مقطع کنونی از تاریخ حیات خود بر کره زمین رسید که به فضا و به لبه‌ی منظومه شمسی سفر کرده است، از دورترین کرات عکس برداری می‌کند و به سفرهایی طولانی تر و مهیج‌تر می‌اندیشد.

فلاسفه یونان باستان حدود سیصدوشصت تا ششصد سال قبل از میلاد مسیح، اولین تفکرات و اندیشه‌های فلسفی بشر توسط یونانی‌ها پایه‌ها و مبانی اصلی «علم» را بنیان نهاد. در فاصله همین ۲۵ قرن مباحثات فلسفی مختلفی در مورد استفاده از علم و فناوری بوجود آمده است و اختلاف نظرها در مورد اینکه آیا فناوری وضعیت انسان را بهتر کرده، بهبود بخشیده یا نه، وضع آن را بدتر کرده است، اختلاف نظرهایی وجود دارد. که از میان اینها می‌توان به تفکراتی چون نئودوديسم، آناركوبدويسم و جنبش‌هاي ارتجاعي مشابه اینها اشاره کرد که با انتقاد از توسعه و فراگيري تكنولوژي، اظهار مي‌كنند كه اين مسیر و این امر رو به انحطاط است و در نهایت به محيط زيست صدمه زده و می زند و افراد و انسان‌ها را به کلی با هم بيگانه کرده و مي كند. از طرف دیگر طرفداران ایدئولوژی‌هایی مانند transhumanism (تراانسان گرایی) و techno-progressivism (پیشروگرایان فن‌آوری)، پیشرفت تکنولوژی را به نفع جامعه و شرایط انسانی می‌دانند.

تراانسان‌گرایی یا Transhumanism (که از آن به اختصار H+ یا h+ نیز یاد می شود) یک جنبش فلسفی بین‌المللی است که با توسعه و ایجاد فن‌آوری‌های پیشرفته، پیچیده و گسترده‌ برای تقویت حافظه، عقل و فیزیولوژی انسان موافق است و از آن حمایت می‌کند و بر همین اساس با اعمال تغییراتی در ژنوم انسان با مقاصدی مانند شبیه‌سازی و یا ترکیب با تجهیزات و روبات‌های هوشمند موافقت دارد. در این فضا به این موضوع و بحث ربات‌ها و اساسا هوش مصنوعی بیشتر پرداخته می‌شود.

فنجان‌های روبرو، تابان خواجه‌نصیری - ۲۰۱۹ در فاصله‌ی سی سال گذشته، با کنجکاوی، عشق و علاقه‌یی عجیب به حال و آینده بشر و آینده علم و تکنولوژی اندیشیده‌ام و از هر فرصتی برای آموختن و آموزش بیشتر استفاده کرده‌ام. در این مسیر، مقالات و یادداشت‌های متعددی نوشتم که برخی از آنها را شما در صفحاتی که قبلا در فیسبوک داشتم ملاحظه کرده‌اید اکنون، اینجا در این فضا دنبال می‌کنید. از اوایل دهه هشتاد تا حال حاضر مقالات و مطالب و ترجمه‌هایم اکثرا در همین سایت و در وبلاگ‌های مرتبط و یا سایت‌های مرتبط و بعد چاپ و نشر آنها در مطبوعات و نشریات متعدد بوده است که برخی از آنها را به مرور برای دریافت به صورت فایل «پی دی اف» یا لینک فعال به منبع روی سایت یا اینترنت اینجا قرار می‌گیرد.

فنجان‌های روبرو - تابان خواجه‌نصیری - ۲۰۱۹



نسخه پی دی اف آماده  دریافت










روایتی از کپی‌رایت

یک تذکر جدی و مهم به خوانندگان و بازدیدکنندگان این سایت


کپی یا رونوشت‌برداری، تولید به قصد کسب درآمد، تکثیر و توزیع هیچ بخشی از این تارنما (وب‌سایت www.webfaqt.com) به هر شکل چاپی یا الکترونیکی بدون اجازه کتبی از آینده‌پژوه، نویسنده، مترجم، پژوهشگر و سخنران «تابان خواجه‌نصیری» مجاز نیست. لطفاً با نقض حقوق این نویسنده، مترجم و پژوهشگر، در سرقت ادبی و/یا هنری از مواد، متریال، ادبیات (انتخاب واژگان نو و تازه خلق شده) و موضوعاتی که دارای حق چاپ و انتشار هستند مشارکت نکنید و یا افراد و شرکت‌هایی که امورات غیراخلاقی و غیرفانونی‌شان با چاپ و انتشار مجدد یا بازتولید آثار دیگران و به گونه‌ای علنی، با سرقت گفته‌ها و نوشته‌ها، افکار و ایده‌های نوین دیگران می‌گذرد تشویق، ترغیب و تبلیغ نفرمایید.



اکنون در روایتی از کپی‌رایت: از میان اخبار آرشیوی و قدیمی: انعکاس خبری در خبرگزاری جمهوری اسلامی - ایرنا: در رابطه با ترانه‌ی شعر کوچه» : عنوان خبر: «یک‌ هنرمند: رعایت نکردن قانون کپی‌رایت حق صاحب اثر را پامال کرده است.» (خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/04/85)


یک هنرمند: رعایت نکردن قانون کپی‌رایت حق صاحب اثر را پامال کرده است

تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/04/85

داخلی. فرهنگی . موسیقی . کپی‌رایت .

"تابان خواجه نصیری" هنرمند حوزه موسیقی گفت : رعایت نکردن قوانین کپی‌رایت ، موجب سرقت های ادبی- هنری و ضایع شدن حق هنرمندان شده است.

به گزارش روز سه شنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا، این هنرمند طی نامه ای به‌ ایرنا خواهان رعایت قانون کپی رایت از سوی مسولان فرهنگی و حمایت از صاحبان آثار هنری شد.

وی همچنین از ترانه "شعر کوچه" که شعر وملودی آن در 19 (اکنون در سال ۱۴۰۰ بیش از ۳۴ سال) سال پیش توسط خود او ساخته شده بود یاد کرد وافزود:این ترانه امسال توسط شحص دیگری اجرا و "فرشید نوایی" به عنوان ترانه سرای این اثر معرفی شد.

وی تصریح کرد: که در چهار سال اخیر چندین بار شاهد اجرای اثر خود آن هم با کیفیت بد بودم.

خواجه نصیری افزود : ترانه "شعر کوچه" را در سال 1366 به مناسبت سالگرد تولد شادروان فریدون مشیری ساخته است. وی همچنین ادعا کرد که ملودی این اثر را به رویت استاد"فرهاد فخرالدینی" رساندم و مورد تایید وی قرار گرفت. این هنرمند افزود: با توجه به شرایط و قوانین حاکم در آن سالها ، پیگیری جدی و حرفه ای این ترانه ها معلق ماند تا آنکه در سال 1376 با ایجاد فضای بازتری برای موسیقی پاپ ، جهت دریافت مجوز برای ترانه‌هایم اقدام کردم که متاسفانه به جایی نرسید و مجوزی از سوی وزارت ارشاد اسلامی صادر نشد.

وی اضافه کرد: در سال 79 فردی به نام "هومن بختیاری" در فرهنگسرای شفق برخی از ترانه های مرا با مجوز فرهنک و ارشاد اسلامی به صورت زنده (کنسرت) آن هم با نام بردن از افراد دیگر به عنوان شاعر و آهنک ساز اجرا کرد. وی مدعی شد : پس از چندی فردی به نام "وحید حاجی تبار" (خواننده و آهنگساز) با تنظیم "بابک سعیدی" ترانه "شعر کوچه "ام را با نام "توی مهتاب" در آلبومی با عنوان "عشق های دروغین" (با مجوز فرهنک وارشاد اسلامی) بازخوانی کرده است.

خواجه نصیری افزود : طی تماسی که با حاجی‌تبار داشتم ، وی اظهار داشت آهنک یاد شده متعلق به خواننده ‌ای به نام "آرتوش" از نسل "ویگن" است. به گفته وی بروکراسی ( کاغذ بازی ) موجب شده تا سازنده اصل اثر نتواند از حقوق خود دفاع کند.


لینک اصلی منبع خبر:

یک هنرمند: رعایت نکردن قانون کپی‌رایت حق صاحب اثر را پامال کرده است

درباره «روایتی از کپی رایت»


تلاش‌ها و کارهای روزنامه‌نگاری برای احقاق حق شخصی و گروهی حدود چهل سال پیش همزمان با آغاز انقلاب شروع کردم به آموختن موسیقی و ساز گیتار را به عنوان ساز اصلی و موسیقی پاپ و بعدها جز و بلوز را به عنوان سبک یا ژانر موسیقی‌های مورد علاقه‌ام انتخاب کردم. آن زمان هیچ دیدی از آینده این نوع موسیقی وجود نداشت و حتی حمل و نقل ساز تا حدود یک دهه بعد از انقلاب ممنوع بود. ...

کپی‌رایت هفت هشت سال بعد شروع کردم به آهنگسازی و ترانه‌سرایی، اولین ترانه‌هایم را سی و دو سال پیش ساختم و برخی از آنها را در آلبومی گردآوردم تا در موقعیتی مناسب برای دریافت مجوز اقدام کنم. اوایل دهه هفتاد صدا و سیما برای اولین بار اقدام به پخش برخی از آثار نزدیک به موسیقی پاپ کرد و اواسط دهه هفتاد مجموعه‌ای از حدود ده ترانه را برای دریافت مجوز به وزارت ارشاد بردم. در اولین بررسی‌ها شورای شعر و موسیقی وزارت ارشاد به کارهای من در حوزه ترانه و موسیقی مجوز نداد و روی تمام بندهای اشعار و کلام ترانه‌هایم خط قرمز کشیدند. سرنوشتی که از آن می‌توانم به عنوان اولین شکست زندگی‌ام در دوران جوانی یاد کنم.

انعکاس نامه سرگشاده ام به ارشاد در طیف وسیعی از مطبوعات چون خبرگزاری جمهوری اسلامی و روزنامه سرمایه و نشریه های نامه و حافظ اواخر دهه هفتاد دوستانی با من تماس گرفتند که تابان چه نشسته‌ای که فردی به نام هومن بختیاری در فرهنگسرای شفق به همراه گروهش دارد چند تا از ترانه‌های تو را با نام بردن از افراد دیگری به عنوان شاعر و آهنگساز می ‌خواند و اجرا می‌کند. بلافاصله اقدام به پیگیری کردم و با این فرد تماس گرفتم او را از ادامه این حرکت منع کردم. در شرایطی که وزارت ارشاد به صاحب اصلی اثر مجوز نداده بود داشتند ترانه‌هایم را می‌خواندند و اجرا می کردند و با آن پول در می‌اوردند. خبرهایی می‌رسید که برخی از خوانندگان در کیش دارند ترانه هایم را می‌خوانند در حالی که من در کش و قوس و درگیر امور بروکراتیک (کاغذبازیهای اداری مربوط به دریافت مجوز) بودم.

تابان‌خواجه‌نصیری - دهه ۷۰ همین باعث شد تا من بحث کپی‌رایت را به صورت خیلی جدی از همان زمان دنبال کنم. اوایل دهه هشتاد مطلع شدم که فردی به نام وحید حاجی‌تبار یکی از ترانه‌هایم را با عنوان «توی مهتاب» در آلبومی به نام «عشق‌های دروغین» ضبط و منتشر کرده است با مجوز وزارت ارشاد اسلامی، تمامی آن بندهایی که برای من خط قرمز کشیده بودند را حاجی تبار موفق به دریافت مجوز شده بود! چند وقت بعد از آن در شبکه ماهواه ای ام آی تی وی فرشید نوابی در برنامه زنده - گیتار شکسته - (که حتی نام برنامه‌شان را هم از روی ترانه‌ام برداشته بودند) ادعا کرد که سازنده این اثر یعنی ترانه «شعر کوچه» است. این قطعه تضمینی از شعر کوچه شادروان فریدون مشیری است که با اجازه خود ایشان در سال ۶۶ ساخته بودم. بلافاصله با این افراد تماس گرفتم و آنها را از اجرای ترانه‌ام منع کردم و شرح این ماجراها را در نامه ای سرگشاده برای وزارت ارشاد و مطبوعات آن زمان نوشتم و ارسال کردم.

حضور در دفتر نشریه وزین هنر موسیقی و گفتگو با استاد مهدی ستایشگر صاحب امتیاز و سردبیر محترم نشریه و چاپ مقاله در شماره ۷۳ مرداد ۸۵ بخش «روایتی از کپی رایت» اساسا اختصاص دارد به بیش از بیست سال تمام دوندگی‌ها و فعالیت‌هایم برای احقاق یک حق ساده از دست رفته و پامال شده ام به عنوان شاعر، آهنگساز، خواننده و نوازنده گیتار و پدیدآورنده این ترانه‌ها در ایران. وزارت ارشاد اسلامی هیچگاه به تابان خواجه‌نصیری برای اجرا و ضبط آثارش تاکنون هیچ مجوزی نداده است.

نسخه پی دی اف آماده  دریافت برداشت ادبی! در موسیقی پاپ ایران
نوشته: تابان خواجه‌نصیری
هنر موسیقی - مرداد ۸۵
لینک دانلود فایل پی دی اف

https://tinyurl.com/ycw7zjmd




روایتی از فرهنگ و هنر

در روایتی از فرهنگ و هنر: با خودم می‌اندیشم: انسان بودن کار ساده‌ای نیست





انسان بودن کار ساده‌ای نیست. خیلی باید روی آن کار کنید، خیلی باید مطالعه کنید، تمرین کنید، به دیگران، هدفمند، کمک کنید. داشتن هدف و برنامه‌ای برای رسیدن به آن هدف بسیار مهم است. فراتر رفتن، یعنی غم و اندوه و افسردگی را کنار بگذارید، دیگران را بیابید و ببینید و به جای مدام اندیشیدن به مسایل و مشکلات، به فکر های بکر و راه‌های چاره و حل مشکلات خود و بعد دیگران باشید. بسیاری از مردم نیازمند کوچک‌ترین نگاه، کوچکترین توجه و قدردانی و سپاس و کمک‌های ما هستند. وقتی بپذیریم که ما انسان شده یا انسان هستیم، یعنی به معنای واقعی کلمه به این رسیده ایم که «همه به هم، به وجود و حضور هم، با هم و در کنار یکدیگر نیازمندیم.»

من دنیایی بسیار بسیار بسیار بزرگتر از خودم ساختم و هر روز در حال ساختنش هستم و این، همان چیزی است که هر روز صبح که از خواب بیدار می‌شوم مرا به وجد و هیجان می‌آورد. در فاصله، سی، سی و پنج سال گذشته، من بسیار افکار و نوشته‌هایی داشته‌ام که با هیچکس نه از طریق این سایت و نه از طریق پست الکترونیک، پیامک یا شبکه‌های ارتباطات و پیام رسان آنی و اجتماعی، هیچ چیز دیگری به اشتراک نگذاشتم. روزی فرا خواهد رسید که شما شاهد زبانه‌یی، انفجاری از افکار و نوشته‌هایم خواهید بود. آنجا دنیای تازه‌ و واقعی من است. همه‌ی آنچه در این سالها از من اینجا و آنجا دیده و شنیده و خوانده‌اید، همه و همه‌ی آنچه که گذشت، تمرین بود، شناختن بود، دانستن بود، دست‌گرمی بود، تفریح بود، یادگیری و آموختن و آموزش بود، اما حتی یک لحظه‌اش بیهوده نبود. من دقیقا می‌دانستم دارم چه می‌کنم و قدم در چه راه سختی گذاشته‌ام. یک روز، به زودی زود، تمام اینها را کنار می‌گذارم و از «نو» متولد می‌شوم. روزی که از نو متولد شوی، روزی است که نه دست خالی، بلکه دست پُر، به دنیای بسیار بسیار بسیار بزرگتر از خودت گام نهاده‌ای. - تابان خواجه‌نصیری


___________ تابان خواجه‌نصیری ___________

متاسفانه شما مشترک دیجیتالی ما نیستید ... برای یکسال آبونمان دریافت یادداشت‌های تابان خواجه‌نصیری کافی است با آدرس پست الکترونیک tkhnassiri@gmail.com به صورت مستقیم مکاتبه کنید و درخواست برای دریافت مقالات را ارسال کنید.


متونی که به این ترتیب اینجا در سایت قرار می‌گیرد و یا در ایمیل‌ها برایتان ارسال می‌شود «کپی‌رایت» دارند. لطفا بدون اجازه کتبی و هماهنگی قبلی در نشریه چاپی و یا سایت یا وبلاگ آنلاین خود منتشر نکنید.





در روایتی از فرهنگ و هنر: بزرگداشت و یادبود: به مناسبت تولد کارل چاپک، نویسنده چک، ابداع کننده واژه «ربات» در رمان علمی-تخیلی RUR (تولد: ۹ ژانویه ۱۸۹۰)




درباره «روایتی از فرهنگ و هنر»


تلاش‌ها و فعالیت‌های روزنامه‌نگاری برای اعتلای فرهنگ و هنر کشور فرهنگ و هنر يكی ديگر از علاقمند‌ی‌های من است. در اين يادداشت‌ها از فرهنگ و هنر، ادبيات، شعر، داستان و موسيقی و كتاب خواهم نوشت. از هفت هشت سالگي شعر و شاعری را دوست داشتم، يادم مي‌آيد كه تازه خواندن و نوشتن را شروع كرده بودم كه دلم مي‌خواست كتابچه شعری هم برای خودم درست كنم و بالاخره هم اين كار را كردم و پراكنده، اولين نوشته‌هايی را كه در آن زمان فكر می‌كردم چيزي جز شعر نيست در دفترچه‌ی كوچكي گرد آوردم. شاهدم از اين ماجرا کسی است كه شايد تنها چند روز بعد از تهيه‌ی دفترچه آن را به نفع آيندگان مصادره كرد! . ...

 ادبیات با نگاهی تازه نمي‌دانم، شايد هنوز آن دفترچه كوچك را پهلوي خودش نگاه داشته باشد. روزی مي‌گفت، اين را نگاه داشته‌ام كه يك روزی اگر براي خودت كسي شدی، آن را چاپ كنم تا همه بدانند كه اوايل، چه شعرهاي مزخرفی می‌گفتی! فکر می‌کرد با این کار منصرف می‌شوم و شعر و شاعری را به کل کنار می گذارم. بعد از آن، شعر گفتن و داستان نوشتن را كنار نگذاشتم، اينها علاقه‌های من بود، چطور مي‌توانستم آنها را كنار بگذارم.

برخی از نوشته‌ها یا ترجمه‌هایم از مقالات فرهنگی و هنری در نشریات گوناگون چون فرهنگ مردم و ... به چاپ رسیده است برايم مهم نبود كه ديگران درباره چيز‌هايی كه می‌نوشتم بخصوص اشعارم برای خرگوش‌ها و گربه‌ها و گنجشک‌ها چه فكری می‌كنند، فكر می‌كردم كه وقتی آدم احساسی دارد يا وقتی فكری و انديشه‌ای در سرش دارد که چرخ می زند، وقتی مي‌تواند بخواند، می‌تواند بنويسد و خوب خيلي حيف است كه ننويسد. پس برای همین نوشتم، اما برای خودم و ديگر دفترچه‌ای هم برای نوشته‌هايم درست نكردم، حالا كه سنم از پنجاه گذر کرده دارم خودم را برای دور افتخار با پرچم آماده می کنم.

تابان‌خواجه‌نصیری - اواخر دهه ۷۰ فرهنگسرای هنر حالا که دور تا دورم را كاغذ و نوشته‌هايی فراگرفته كه فکر می کنم تنها راه باقی‌ماندنشان در اين است كه آنها را به صورت اين يادداشت‌ها در اين سایت بياورم. نمي‌دانم تا چه حد موفق مي‌شوم كه اين يادداشتها را جمع‌اوری كنم، اما هر چه باشد، سعی مي‌كنم، آنهایی را در اينجا قرار دهم كه نه فقط خودم، كه ديگرانی هم كه آنها را خوانده يا شنيده‌اند پسنديده‌ باشند. شايد اين از دل نوشته‌هايم به دلتان بنشيند كه اگر اين چنين شد، نظراتتان را برايم بنويسيد، خوشحال مي‌شوم آنها را بخوانم و بدانم.

بیگانه - اواخر دهه ۷۰ در فاصله‌ی سی چهل سال اخیر برخی از یادداشت‌ها، اشعار و یا داستان‌ها یا ترجمه‌هایم و یا حتی برخی از طرح‌ها و کاریکاتورهایم در نشریات یا سایت‌های مختلف منتشر شده است که شما در این قسمت به مرور با آن‌ها آشنا می‌شوید و در این بخش یا تحت همین عنوان فرهنگ و هنر آن مطالب را برای مطالعه خواهید یافت.

نسخه پی دی اف آماده  دریافت وبلاگ نماد تاریخ شفاهی و فولکلور اینترنتی
نوشته: تابان خواجه‌نصیری
نشریه فرهنگ مردم -
لینک دانلود فایل پی دی اف

مقاله قدیمی وبلاگ نماد تاریخ شفاهی و فولکلور اینترنتی




روایتی از ترجمه متون فنی و واژگان تخصصی

درباره «روایتی از ترجمه فنی و واژگان تخصصی»


ترجمان علوم و فنون مختلف اولین سنگ بنای توسعه رشته‌ی تحصیلی و دانشگاهی ‌ام در اصل زبان انگلیسی و ترجمه است و الان در حدود سی سال است که هر روز درگیر کارهای مرتبط با زبان و ادبیات انگلیسی، زبان‌شناسی، فرهنگ نویسی، ترجمه و ترمینولوژی رشته‌های مختلف علوم و ترجمه متون فنی و تخصصی هستم. شما برای این که بتوانید ترجمه خوب و قابل قبولی از یک متن تخصصی ارائه دهید لازم است که آشنایی و حتی تسلط خوبی نسبت به موضوع و رشته ی اصلی زبان مبدا داشته باشید و این امر نیازمند مطالعه دقیق و بسیار در آن رشته ‌ی تخصصی است. تصویری که اینجا ملاحظه می‌کنید کتیبه ی معروف رزتاست،کتیبه ای که در مصر باستان یافت شده و (با قدمتی حدود ۴۰۰۰ سال) کهن‌ترین کتیبه‌ای است که روی آن یک متن به سه زبان نوشته شده است و در حقیقت قدیمی ترین و معروف ترین نماد ترجمه است. ...

کپی‌رایت بار دیگر در بحث ترجمه ما با موضوع بسیار مهم کپی رایت روبرو هستیم و لازم است که مترجمین و مراکز نشر ایران به این موضوع توجه ویژه ای داشته باشند. در جهان، صنعت چاپ و نشر ایران را جدی نمی گیرند چرا که ما کپی رایت نداریم و این قانون و حقوق بسیار مهم در کشور ما جدی گرفته نشده است برای همین رویکرد من در رابطه با بحث ترجمه، بیشتر یک رویکرد تحقیقی و پژوهشی است به این معنا که در فاصله سی سال گذشته ترمینولوژی و بحث واژگان تخصصی و ترجمه‌های فنی بخصوص در رابطه با صنایع و رشته ‌های مرتبط با رایانه‌ها، شبکه و وب و اینترنت و برنامه‌نویسی یا اساسا فن آوری اطلاعات بسیار حائز اهمیت بوده است.

در فاصله بیست و پنج سال گذشته مقالات منتشر شده در رابطه با واژگان تخصصی پس از اتمام تحصیلات دانشگاهی در مقطع کارشناسی (لیسانس) به سازمان صدا و سیما رفتم و در آنجا به مدت دو سال در اداره بین الملل و نیز برای گروه ورزش در تولید مشغول به کار شدم. ترجمه متون بسیار متعدد و مهمی در آن سازمان بر عهده ام قرار گرفته که دو اساسنامه‌ی اتحادیه‌های سازمانهای رادیوتلویزیونی آسیا و اقیانوسیه موسوم به ABU ‌و سازمانهای رادیوتلویزیونی کشورهای اروپایی موسوم به EBU از جمله مهمترین ترجمه‌های تخصصی ام در آن سازمان بود. همچنین ترجمه اپیزودهای برخی برنامه های ورزشی متعددی که در آن مقطع زمانی در جدول پخش برنامه های ورزشی تلویزیون قرار داشت بر عهده ام بود.

تابان‌خواجه‌نصیری - اواخر  دهه ۷۰ همان زمان در اوایل دهه ۷۰ برخی از کارها و اخبار علم و فن‌اوری های مهم ارتباطات و نیز مقالات متعددی در رابطه با رویدادهای ورزشی همچون المپیک و یا تجهیزات پخش رادیوتلویزیونی و ارتباطات ماهواره ای و ... در هفته‌نامه سروش منتشر می‌شد. در اوایل دهه ۷۰ نگارش و ترجمه برخی از متون سخنرانی مدیران رده بالای صدا و سیما و از جمله مهمترین آنها متن برخی از سخنرانی های ریاست وقت آن سازمان را انجام داده بودم. از اواسط دهه ۷۰ همکاری با سازمان‌های فرهنگی و هنری، چاپ و نشر کتاب و ناشرین به صورت جدی آغاز شد و اولین ترجمه‌هایم در نشریاتی چون علم الکترونیک و کامپیوتر، شبکه و ... و بعدها در نشریات دیگری چون «کامیاب» و «فرهنگ مردم» و ... منتشر شد.

حضور در میان اعضای تحریریه نشریاتی چون شبکه، کامیاب و ... از اوایل دهه هشتاد تا حال حاضر مقالات و مطالب و ترجمه‌هایم اکثرا در همین سایت و در وبلاگ‌های مرتبط و یا سایت‌های مرتبط و بعد چاپ و نشر آنها در مطبوعات و نشریات متعدد بوده است که برخی از آنها به مرور به عنوان نوع یا نمونه ای از کارهای ترجمه‌ام برای دریافت به صورت فایل پی دی اف یا لینک فعال به منبع روی سایت یا اینترنت قرار می گیرد

نسخه پی دی اف آماده  دریافت









روایتی از کار از راه دور

در روایتی از همکاران و مشاوران: کلارا کرمی، مترجم و مدرس زبان آلمانی، کارشناس ارشد روابط عمومی، مشاور هنری و رسانه‌ای‌ام




کلارا کرمی، روزنامه‌نگار، مترجم و مدرس زبان آلمانی، دارای کارشناسی‌ارشد روزنامه‌نگاری از دانشگاه دورتموند آلمان، بازیگر تئاتر نیز هست. در فاصله‌ی ۲۵ سال گذشته، مقالات متعددی از او در مطبوعات ایران و آلمان، دهها کتاب (از کورت تپرواین، نویسنده آلمانی و نویسندگان دیگر) ترجمه و منتشر شده است. با بیش از سی سال دوستی و همکاری‌های صمیمانه. او اکنون سالهاست با تابان خواجه‌نصیری به عنوان مترجم و مدرس برجسته زبان آلمانی، کارشناس شناخت سطوح مختلف علوم، جامعه، فرهنگ و هنر آلمان، مشاور ارشد در موضوعات مرتبط با روابط عمومی، مسائل فرهنگی، هنری و رسانه‌ای‌ در ایران و آلمان همکاری دارد.



روایتی از هرزنامه ها



روایتی از جستجوی ما



روایتی از بازاریابی اینترنتی

در روایتی از بازاریابی: در راستای حمایت از تلاش‌ها و پژوهش‌های ما با دوستان خود به اشتراک بگذارید!






روایتی از تبلیغات و اینترنت

در روایتی از اینترنت و تبلیغات: یکی دیگر از آدرس‌های پست الکترونیکی ما: marketing@webfaqt.com


این آدرس پست الکترونیکی برای دریافت سوالات شما پیرامون کلیه خدماتی است که این مجموعه به شما ارائه می‌ذهد. (به عنوان مثال، روزنامه‌نگاری، تهیه گزارش، نگارش، ترجمه، تحقیق و تولید محتوا و ..‌.) شما همچنین می‌توانید از طریق این آدرس پست الکترونیکی پیام‌های تبلیغاتی خود را نیز برای ما ارسال کنید و ما پس از بررسی پیام شما، پیشنهادات و پروپوزال‌های تبلیغاتی و بازاریابی خود را در رابطه روش‌های تبلیغاتی‌ مورد نظر و مناسب برای کالا یا خدمات شما برای شما ارسال خواهیم کرد.



روایتی از موفقییت

در روایتی از موفقیت: امید




به جای هرگونه احساس بد، هرگونه احساس سربار کسی بودن، احساس حقارت و احساس گناه، «امید» داشته باش، به خودت، به آینده‌ای بهتر، به لحظه‌هایی شادتر، به پیدا شدن راه حل، به این وضع اگر افتاده‌ای، که شک کنی، تردید کنی، دودل شوی، گیج و مبهوت شوی، بدان، به زودی، پیش رو، حتما چاره‌ای‌ هست. اگر بیماری و در حال درمان، به دکترت و داروهایی که مصرف می‌کنی و تمام پروسه‌ی دوا و درمان و به این که این وضعیت، این شرایط و موقعیت دشوار، بالاخره یک روز، یک لحظه، یک جا تغییر می‌کند، عوض می‌شود، ایمان و امید داشته باش. بعد، روی همین امیدها و دلایل خودت برای زنده ماندن و موفق شدن محکم بایست، فکر کن! تمرکز کن! - تابان‌‌ خواجه‌نصیری

 
 

© Copyright 1998 - 2022, webfaqt.com - Taban Khajehnassiri. All rights reserved.

اعلاميه کپي رايت ما